Showing posts from 2006

Sarit Hadad - K'shehalev Bocheh

This is a Hebrew song sang by one of my favorite singers Ms. Sarit Hadad. It's almost like a national song for Israelis but it can be pretty personal too. I have made an entry earlier with the transliteration of the words plus a literal translation. Go down to April or May Archives if you wanna see it.

Light the candles


Wow, my head is so clear today! What with six hours of sleep... (that's an accomplishment for me! Gold Medal, anybody!!?)
This past days has been all wet wet wet wet! What with the unceremonious arrival of our buddies, Milenyo and Paeng! As always when there is a storm, we at CFM get the creeps.
Two years ago, people had been sleeping soundly while the 12okmph winds blow their roofs away and floodwaters steal their lands bit by bit and even took the lives of their neighbors. People woke up and when they put their feet on the floor, the water (or rather the mud) was knee-deep, to their surprise. They were so shocked to see mudfishes wriggling in their floody-muddy bedroom floor that they didn't have the presence of mind to save some of their belongings. Televisions sitting atop chest of drawers toppled down to the flooded floor because the drawers floated. There are other irrecoverable damages. Thankfully, all I Iost were my 10k wedding dress, my journals and my lette…

Agta/Ayta & Friends MTT Training

Last week, I went up to the village to 'help' celebrate my niece's fifth birthday. Of course the guests were her classmates in kindergarten class and so the house was full of cutee four and five-year olds. I actually went up to Mapayao village to try to finish a translation task that I have been procrastinating on for these last few months. It was a commentary on 1Corinthians. I gave myself up to September to finish it but September came and went yet I still had two chapters to do, so I went to the mountains in hopes that I would be able to find some motivation when I am face to face with the 'boss.' (Hehe) Well, it worked. I finished the whole book and even got it checked by the end of two days. So it's all good! PTL! I couldn't have moved on with the next if I still have that job (Of course, it wasn't a job I had to do. It was a book I've loved studying and writing about!) weighing on my mind.

That was because, this week, I needed to be somewhere e…


There are two very important vocabularies in the English language that is not present in the Kalanguya language: Thank You and Sorry. We had to borrow from the national language so we could have a word to express these concepts: Halamat (Salamat) and Pahinhiya (Pasensiya). I logged on to my friendster this morning and there waiting for me was a new testimonial. It was another one from my sister. She took my pseudonym Ironheart and came up with an acrostic of some kind. It was nice; all the words she said there was very touching and sincere. When I read it, a question came to me: Why can't Sarah say it to me up front? We are very close and she tells me everything (at least that's what I think, but who knows?] :) but why can't she tell me verbally all the things she writes in her testimonials. This question and a few more that I have asked myself over the years seemed to boil down to one thing: the Kalanguya Culture.Tell a Westerner or a lowlander Filipino that her loved one…



The Four Candles

I think this is beautiful! Check it out!


Mapayao, N.V., Aug. 12, 2006 - Some three weeks ago, a lady came to the Kalanguya Scriptures Society/CFM (Christian Fellowship Services Center Ministries) office. She stayed for a few hours and while we were sipping our native arabica coffee, she told us a few of the problems that their church is encoutering. One of these is a very notable absence of younger people in the church. There is basically no youth group in their church in spite of the fact that there are so many young people in the village. The lady went home with a promise from us that we will see what we can do as a team.
Yesterday, we asked our mayor to send a truck to transport the CFM residents to Mapayao Village where we will start reaching out to the young people through sports. Above are our boys Romeo, Onil, Jefferson and Johnson having the day of their lives atop the dump truck.

At the village plaza, the CFMites lead by Pastor Bong and Kuya Ariel organized teams with a mixture of CFMites and the villagers to play bas…


Five years ago, the Kalanguya Bible Translation Team was a one-man (I mean woman) team. I was the only one who was 'misguided' :) enough to commit my life to Bible translation. Now after five years, we are now five (actually 5 and a half) in the team.

I praise God for my uncle Bagly Arsenio who committed his life to help the Kalanguya churches grow spiritually and be an active member in equipping and sending ambassadors to fulfill the Great Commission. He is now on a study leave taking up a master's degree in Community Development at Alliance Graduate School (AGS), Quezon City Manila. He joined the team in April 2003.

I praise God for my sister Sarah (who finally came home to Bible Translation after six years of wandering in college (4 courses in six years) :). She joined the team in June 2003 and went straight to AGS to take the Diploma in Bible Translation. She is now the major drafter in our team. Pray for her as she grapples with the book of Jeremiah this year. …


Praise God for leading 42 students into the heart of CFM this semester and giving us (The Kalanguya Translation Team) an opportunity to share our faith in Jesus with them. Last Tuesday, I met with eight girls for our weekly Bible Study. Here in the Kalanguya Center where the Kalanguya OT translation project is also being done, there are 42 college students, 16 men and 26 women. These 26 ladies were grouped into three and I am handling the 9 girls who have committed their lives to Christ and we are grooming them to be leaders of the Kalanguya singles in the near future. They are taking up different BA and BS courses in either of the two colleges here in Bambang town.

My girls are Kassie Mariano, Lydia Dinggas, Marites Tamtaman, Marites Arsenio, Josephine Calpasi, Arlene Hilario, Marvy Puclalay, Fe Galwan, and Marilou Kindot.

Pray for wisdom and open hearts as we study the Word together every Tuesday for the next six months. Pray also for the other two groups which are being lead by Sarah…

New Pictures

Check out my pictures during a one day r&r in baguio city with Bong, and Mae2 (my sis in law). Under LINKS (upper right), click "mae2 in baguio ct."


Two weeks ago, some Kalanguya young people and a few not so young people were invited to a nearby place to give a cultural presentation. This cultural presentation involved a mixture of tribal dances, rituals and songs. A few months earlier, the same has been performed before audience of the same sort. :) This audience of months before testified that they were blessed and encouraged. They urged the performers to continue worshiping God and making His love known through such presentations.

This second time, there was a bit of a controversy because some of the people in the audience did not understand what the presentation was all about. They sort of accused (probably too strong a word to use here but I can't think of any) the Kalanguya performers to have called on evil spirits in their midst (which of course was a very big insult to the Kalanguya believers). But even then, this accusation made the performers ask themselves what they did wrong or uncultural or unclear. They f…

MORE Pictures

For more pictures, check out...

Southern Subanen MTTs IN ACTION!


In my past entries, I have asked all of you to pray for the Southern Subanen Mother Tongue Translators' Workshop that Bong and I were planning to conduct in Zamboanga Sibugay. Praise and Glory be to God for His faithfulness in answering your prayers, and our gratitude to you also who prayed for this ministry.
Pastor Lumawan (Bong's dad) invited 20 pastors and laymen/women to attend the workshop (and I went like WHAT??? 20 TRANSLATORS FOR ONE LANGUAGE???) so I prayed for lesser... (hehehe) Only 11 participants came during the first day but on the second day, there were only 5. The participants represent 3 provinces of Mindanao (Misamis Occidental, Zamboanga del Sur, Zamboanga Sibugay), all Southern Subanen native speakers.Their motivation is very high so we are considering doing another workshop this year.It will take a lot of my time away from Kalanguya (not to mention Agta/Ayta workshop) but it is very inspiring to teach this people. :)Bong and I will try to get NPMTTA (and …

In Mindanao...

I arrived in Zamboanga City at 6:30AM last May 15th. Of course, Bong was there right outside the airport waiting for me, then we took a 6-hour bus ride to his parents' home. I praise and thank God for my safe arrival here in Mindanao. Thank you all for your prayers.

Today, I begged Bong to take me to Pagadian city where I can check and send emails so here I am. It is a choice between Pagadian CT or Zamboanga CT but Pagadian city is nearer.

Anyway, we will be having our Workshop on Monday through Friday. We will be doing Translation principles and Oral Drafting of Jonah with the Southern Subanen prospective translators.

Please pray for wisdom and strength as Bong and I facilitate this workshop.

Thank you all...

Done... At Last

Yesterday, Bob, Judy, Sarah, and I submitted the manuscript of eight Kalanguyaized OT books for typesetting. PTL for his grace and guidance to us for the past one and a half month as we worked on His Word. God enabled us to finish consultant checking the books of Joshua, 1&2 Samuel, Nehemiah, Esther, Daniel, Haggai and Malachi from March 17th - May 3rd. We are now looking forward to seeing it in print and in the hands of the Kalanguya people.

After that mindboggling Scripture checking, NPMTTA has a timely retreat; so today, I'm here in Bagabag having the 'sleep' of my life (hehehe).

I was disturbed (in a positive way) with the learning session we had yesterday taken from Matt. 21:1-11. This is about the fig tree that was cursed by the Lord Jesus for being fruitless. The speaker wanted us to check ourselves to make sure that our lives are bearing good fruits and not just beautiful leaves; to check our hearts because we might be so busy trying to look nice and good on th…

For the Love of Kalanguya

This entry is an excerpt from the article called KALANGUYA DREAMS in the first issue of the CFM QUARTERLY "KALA NGOY YA?" I decided to put it up here since many Kalanguya College students are now in the lowlands, and integrating into the mainstream Philippine society...

My brothers and sisters, please help me dream for our people and for our language!!!

by: Ajig Gem

The ongoing mission of CFM is specified in the article ‘What is CFM?’ I therefore want to expand that into a vision that reaches new heights and extends to wider horizons. We at CFM believe that the Kalanguya people as well as the Kalanguya language can and should be an active voice in the Philippine society. Let us do away with waiting for our government to do things for us, rather than taking up our armors and marching to the sound of battle. We, among ourselves should envision ourselves to achieve for our country let alone our community. God has blessed us with wisdom and knowledge to be able to …

2Samuel 18 and Sarit Hadad's Song

This past week, I have been peer-checking my sister's draft of 2Samuel. Last Friday, I was reading Chapter 18. I easily get distracted so I took a headphone and listen to music while checking. (There were five of us in our small office and so it can get really distracting at times. :)

You would remember that Chapter 18 is about the death of Absalom. Before going into battle, King David commanded his soldiers to spare Absalom's life even if he rebelled against his father and even wanted to oust his father, the king. We all know the sad story... how the king, the father, wept bitterly for his son who was murdered by his own general. While reading this, I was listening to the Hebrew Song "SHEMA ISRAEL" sung by Sarit Hadad, a multi-awarded Israeli singer. Suddenly I begun to cry like I was there. I cannot help myself but feel for David and the pain of losing a child whom he hasn't spoken to for the last few years. I know it is terrible to lose a child but probably muc…


T otal darkness, formless void, to splendor when HE said:
“Let there be light!”
H ands, never a need, for by HIS words
The earth came forth.
E ndless heavens, wonderful sights
All in six days, by my awesome GOD.

P ointless futility, this life would be
Without the eye of HIM who sees
E ve heeded the illusory lie, and Eden ceased
Yet in HIS heart, love remained.

"N ay, never shall you win!" was the word to the serpent
But to the man, a promise…
T enderly, HE fashioned history
As a seamless blueprint… of liberty.

A braham, oh how he held on!
Never a question, but submission
T hough blunders were up, plethora of gaffes
Yet HIS plans, no faux pas can thwart.

E volution, where is thy sting?
Chimp won’t thank you, though you say we’re brothers.
U ndoubtedly, SOMEONE’S been busy
This breath mirrors it … so obviously.

“C all unto ME and I will answer thee!” Said the CREATOR--
“Turn from your ways, yours is MY pardon.”
H ear, MY adam! I have set you free!
“Yours is the choice, MINE is the Glory.”



We are still checking 2 Samuel with our consultant today. Hopefully, we will be able to finish checking all the books that has been drafted so that we can have them published as a trial version. The books are Daniel, Nehemiah, Haggai, Malachi, Esther, 1 &2 Samuel, and Joshua in addition to Jonah, Proverbs and Ruth that are already in the hands of the Kalanguya people.

There is nothing to do but glorify God for all the great things that he has been doing in the Kalanguya Bible Translation ministry. Today, we celebrate the first day of the new addition in our team-- Norman Malcat-- a dear brother who resigned from his government job because of his commitment to the Lord. Please pray that our team will grow spiritually together as we endeavor towards finishing the work that the Lord has priveleged us with. It is indeed a great honor to be working with the KING.

Please pray with us (Bong & Margie) also for our trip to Mindanao on May 16, 2006. We hope to kickstart a translatio…

What??? NO!!! WHO???

What in heaven is lovely,
The cotton-soft whites of a cloudy day?
What in heaven is bright,
The sun that shines so brilliantly?
What in heaven is a wonder,
The scraps of metal that fly away?

God in Heaven is lovely
He makes all beauty that’s there to see
God in Heaven is bright
He lights the darkest soul, to free
God in Heaven is a wonder
His love is free for you and me.

What on earth is fatal and deadly,
African rainforests’ viruses?
What on earth will make you happy,
The world and all its riches?
What on earth will last eternally,
The human soul that reincarnates?

Sin on earth is fatal and deadly,
No science can remedy
Nothing on earth will make you happy
Oh! Not even the world’s money
Even the earth won’t last eternally
Everything will fade away.

God’s wrath is fatal and deadly
But His love so pure and free
Jesus’ life has made us see
There is hope for you and me
Jesus’ death has set us free
To live with Him everlastingly.

Naming Names

Hello Everybody,

I apologize to those of you whom I have mentioned here without permission. In my ignorance I did not realized that I might have put your lives and works at risk. If it is any consolation, this is a private blog and is available only to those whom I have given the web address, unless hacked or whatever they do. But of course we cannot take any chances. For all we know, anything can happen.

I prayefully hope that I have not put anyone else's life and work in jeopardy by this mistake. Again, I am very sorry.

(Please know that in my culture, naming names is honoring that person named and that has been my intention. :) I'm very sorry, it won't happen again.

Please forgive Ironheart4ever

HALLELUJAH with Margie and Bong for the great things that God is doing in their lives...

The year 2005-2006 has been quite a year for me personally. These are the highlights:

May 01, 2005 - Bong and I reached our First year wedding anniversary with minimal damage to each other's sanity... hehehe ... seriously, the Lord blessed me with a very loving, understanding and selfless husband... iloveyoubest

June, 2005 - The Kalanguya Translation Team saw the first fruit of their labor when OT books Proverbs, Ruth and Jonah were published after a month of Consultant Checking.

October 2005 - I was invited to write a a paper and present it in England on January 2006. I accepted and wrote the paper. (I didn't go though due to visa problems but my paper was presented.)

February 2006 - There were talks and invitations of me going on to doctorate education.

March 2006 - I let myself be bullied into saying yes to coordinate a translation workshop.
March 17 - I am on my last lap of being a twenty---ager.
March 27-April 7 - I did my best (but I guessed my best wasn't good enough) :) i…


I really enjoyed the graduation. I went there with the purpose of getting a feel of a closure for the MA thing that I finished last year and not to stumble on the stage when my co-graduate sitting next to me nudged me to go up to get my Academic Excellence Award plaque. I was very surprised. I mean I didn't know that they would count me to belong to that batch. Well, to GOD BE ALL THE GLORY. I'm just overwhelmed when I look back at how God has worked in my life and in the life of NPMTTA. Nothing to do but be thankful and be faithful to the call that the BOSS called us to do.

The thing is, nothing of this would have been possible if you people (you all know who you are, if you don't, God and I know) did not allow yourself to be used by the Lord as an instrument to encourage and push us to the direction that we have taken. Thank you for being a positive spiritual, intellectual and academic influence in my life. When I ponder all these, I always make an attempt to coin a word …

My Personal Feelings About the Agta/Ayta Workshop

I had no intention of saying yes to the 'pressure' I mean invitation of coordinating a workshop. I do not believe I would know what to do in leading people to work together and train other MTTs. I could blab away with all my inadequacies and feelings of uncertainty but that would defeat my purpose of writing this blog entry, and that is to glorify my God for doing His work in spite of a defective instrument such as myself.

The first two days started not so smoothly but rather of unpreparedness on my part. A week before, I emailed all the topics that are to be covered during the workshop to all the staff as well as the SIL mentors who will play a very significant role in the workshop. So after that, I sat back and forced my mind back to the consultant checking at hand in my own language project.

During the first day of the preparation week (which was only two days--my mistake again), we had to look over the topics again and make sure that everybody is happy with the modules they …